Penggunaan Bahasa Pribumi Vs Bahasa Inggris Dalam Film Nollywood

Bahasa Inggris tidak ada lagi ketidakpastian adalah bahasa pergaulan kami di Nigeria, di tengah latar belakang sekitar 250 kelompok etnis yang beragam memilih untuk berkomunikasi dengan bahasa ibu mereka. Film adalah aspek kehidupan kita sendiri sejak awal Agustus 1903 di aula peringatan Glover. Melalui waktu, film internasional telah menguasai bahwa pasar film Nigeria dan membombardir layar televisi kami. Pada tahun 70-an dan 80-an, film-film India dan Cina memiliki pegangan yang kuat di pasar film, terutama dengan fakta bahwa meskipun para aktor berdialog dalam bahasa ibu mereka, kita dapat mengikuti kecenderungan yang sedang berlangsung berkat teknik subtitle yang bagus ini. Inggris dengan semua video James Bond 007 berjuang melawan film-film itu. Tetapi pada 90-an hari ini, saya telah melihat twist dramatis dalam preferensi untuk video Hollywood berdasarkan tidak hanya pada penggunaan bahasa sebagai metode komunikasi, tetapi juga di sekitar genre yang lebih luas, garis narasi lintas daya tarik, perwujudan dari semua efek, dengan teknologi canggih yang mereka miliki.

Nollywood umumnya mencakup film-film yang diambil di bahasa Inggris, bahasa Yoruba dan Hausa terlepas dari kesenjangan yang ada beberapa pendapat yang berpendapat bahwa memuji hanya pidato bahasa Inggris yang membuat video untuk muncul di bawah lingkup Nollywood. Film-film yang dihasilkan oleh orang-orang Hausa ini telah dicapai di bawah naungan Kannywood (mereka mereferensikan pasar film khusus mereka) yang tentu saja agak konyol serta kepercayaan yang keliru. Nollywood mencerminkan Industri film penuh di dalam otoritas teritorial Nigeria juga konyol ketika individu secara halus membuat program khusus untuk produksi Yoruba / Hausa jadwal film terbaru.

Gambar yang diproduksi dalam bahasa Inggris dapat dibeli langsung sesuai dengan yang disebutkan sebelumnya tentang fakta bahwa mereka dibuat di lingua franca kami yang diketahui sebagian besar orang Nigeria. Tidak hanya itu, mereka diekspor ke negara-negara Afrika berbahasa Inggris lainnya, Amerika Utara dan bagian Eropa. Sebagai konsekuensinya, basis pemirsa sangat besar tidak seperti orang yang menyatakan dari bahasa yang asli. Video Yoruba telah ada sejak tahun 70-an / 80-an, namun gambar-gambarnya terbatas untuk mereka yang merupakan penduduk asli Yoruba atau non-Yorubas yang mengetahui pidato tersebut. Bayangkan membuat film untuk satu suku melawan lebih dari 200, jelas hanya orang-orang yang bisa berbicara terminologi akan memperolehnya selain, subtitle buruk dari gambar membuatnya cukup sulit untuk tetap mengikuti alur cerita.

Film-film Yoruba memiliki output tingkat tertinggi dibandingkan dengan semua gambar yang diproduksi dalam bahasa-bahasa asli tambahan juga mengikuti dari dekat jenis berbahasa Inggris. Kisah-kisah mereka dengan bersemangat mengungkapkan budaya, keyakinan dan warisan asli mereka, yang pesan-pesannya tidak akan diangkut secara efektif jika dibuat dalam kosakata bahasa Inggris. Satu-satunya cara mereka dapat memperoleh kembali perdagangan mereka dan menikmati basis pemirsa yang lebih besar sambil menjaga kebocoran bahasa Asli mereka adalah untuk menjamin subtitle yang baik seperti yang terlihat di video Bollywood dan Cina. Subtitle yang cacat telah menjadi kutukan dari masalah ini karena banyak film Yoruba (sebagaimana mereka disebut secara longgar), memiliki kekurangan subtitle tingkat atas termasuk dialog sub-judul yang tidak lengkap. Ini dengan mudah menempatkan non-pribumi menonton gambar yang tidak mengerti persis bahasa.

Sub-titling efektif yang luar biasa adalah ciri khas film Bollywood Anda. Tidak biasa melihat film Bollywood yang murni diucapkan dalam bahasa Inggris. Mereka mempertimbangkan untuk menggunakan bahasa ibu mereka untuk dengan mudah mengkomunikasikan konten yang tepat tinggal. Seorang penganut Ardent dari perguruan tinggi asli gagasan untuk produksi film di Nigeria, adalah legenda Nollywood Tunde Kelani, pelopor produksi bingkai utama. Dia telah melewati bertahun-tahun menerapkan kekayaan pengalamannya dalam hal pembuatan film untuk menghasilkan gambar yang luar biasa menggunakan bahasa Yoruba. Desakannya untuk tetap menggunakan bahasa yang asli berasal dari warisan etnis yang memengaruhi masa kecilnya dan tumbuh dewasa.